Click Here
watashi no tsukutta sanbunshi wo sanpen kiite kudasai. shi wa nihongo dake desu.
私の作った散文詩を3編聞いて下さい。詩は日本語だけです。
Please listen to three prose poems I wrote. The poems are only in Japanese.
ateni shite iihito no sonzai
『当てにしていい人の存在』
ka-ten kara sashikomu hikari de mezameta nichiyoubi
カーテンから差し込む光で目覚めた日曜日
mou shukoshi nemurasete
もう少し眠らせて
buranketto wo hikiyose te kao wo oou
ブランケットを引き寄せて顔をおおう
asahi wa nemuri wo samatageru jyama mono
朝日は眠りを妨げる邪魔モノ
demo kyou kara wa betsu
でも今日からは別
buranketto wo hikiyose te kao ga niyakeru
ブランケットを引き寄せて顔がにやける
asahi wa anata wo kagayakaseru tame no purezento
朝日はあなたを輝かせるためのプレゼント
hidarigawa de mada nemuru hito
左側でまだ眠る人
”ateni shite ii yo” to itta hito
「当てにしていいよ」と言った人
andokan to iu ai wo kureta hito
安堵感という愛をくれた人
+++++++++++++++++
shizen wa, uchuu wa, jikan wa, minna ni byoudou ni aru. demo ningen wa, jibun no tsugou de, ame ni hurarete wa komaru toka, jikan ga hayaku tatsu toka, yukkuri sugiru toka iu.
自然は、宇宙は、時間は、みんなに平等にある。でも人間は、自分の都合で、雨に降られては困るとか、時間が早くたつとか、ゆっくり過ぎるとか言う。
Nature, space and time are there for us all equally. However, people say this and that for our own conveniences, like, rain is no good, time flies or passes slowly.
akachan no koro kara, danna ga tottemo kawaigatte moratte ta, otto mo kodomo mo inai hitori gurashi no obasan taku e itta.
赤ちゃんの頃から、ダンナがとってもかわいがってもらってた、夫も子どももいない1人暮らしの叔母さん宅へ行った。
My husband and I visited an aunt who has cared and loved him since a baby. She doesn’t have a husband or a child and is living alone.
maji kikanjyuu no youni shaberu hito de, nana wari ijyou ga izen nido ijyou kiita hanashi ya byouki no hanashi ya hito no uwasabanashi. tsukareteta nomo tetsudatte, kanari kitsukatta kedo, itsumonoyouni nanjikan mo hitasura kiita.
マジ機関銃のようにしゃべる人で、7割以上が以前2度以上聞いた話や病気の話や人の噂話。疲れてたのも手伝って、かなりキツかったけど、いつものように何時間もひたすら聞いた。
Seriously, she talks like a machine gun and more than 70% of the talks were the stories we had heard more than twice before, or about her disease, or gossip. From the beginning I was tired so it was tough to hear them but I listened to her with all my heart as usual.
saigo ni ouchi no aikagi to, sono obasan ga nakunatta ato, jibun wo dou shori shitehoshiika ga kaitearu toiu tegami ga haitta huutou no basho wo oshie rareta.
最後にお家の合鍵と、その叔母さんが亡くなった後、自分をどう処理してほしいかが書いてあるという手紙が入った封筒の場所を教えられた。
At the end, she gave us a copy of the key to her house and told us where the letter was in which she wrote how she wants to be treated after her death.
ato de shimijimi omotta nowa, obasan ni totte watashi tachi wa ateni dekiru sonzai nanda to iu koto. watashi tachi wa ate ni sareteru. hitori no ningen ga ate ni shite kureta.
後でしみじみ思ったのは、叔母さんにとって私たちは当てにできる存在なんだということ。私たちは当てにされてる。一人の人間が当てにしてくれた。
After a while, I keenly thought that we are the people she can trust. We are relied on. A human being is counting on us.
watashi tachi ga, rouryoku to jikan wo teikyou suru koto ni naru darou. hyottoshitara kanari taihen kamo shirenai.
私たちが、労力と時間を提供することになるだろう。ひょっとしたらかなり大変かもしれない。
We are going to spend our energy and time. It might be very hard.
demo, obasan wa, omoi omoi kata no ni ga hitotsu oroseta to omoun da. shinu made, mada rokujyuu dai dashi saki no koto wa wakaranai kedo, ookina anshin wo erareta to omoun da.
でも、叔母さんは、重い重い肩の荷が一つ下ろせたと思うんだ。死ぬまで、まだ60代だし先の事は分からないけど、大きな安心を得られたと思うんだ。
But I think our aunt took a heavy load off her shoulders. Until she dies, she is in her 60’s so we don’t know about the future, she feels greater piece of mind.
sou omou to namida ga ukabu. yokatta, tte omou.
そう思うと涙が浮かぶ。よかった、って思う。
When I think of it, tears are welling up. I feel happy.
soshite, ima no yononaka, ateni dekiru hito ga inai ningen ga ooi kamo shirenai to omou to, kanashii. yasashii tsuyoi hito ni naritai to omotta.
そして、今の世の中、当てにできる人がいない人間が多いかもしれないと思うと、悲しい。
やさしい強い人になりたいと思った。
At the same time, when I imagine that there may be a lot of people who don’t have someone they can rely on, I feel sad. I have to be stronger.
+++++++++++++++++
+++++++++++++++++
+++++++++++++++++
donna kimi demo iin dayo
『どんなキミでもいいんだよ』
nani mo shitaku nai nara
何もしたくないなら
zenbu shinakute iin dayo
全部しなくていいんだよ
sonomama de iin dayo
そのままでいいんだよ
kisetsu wa shizen ni makaseteokeba ii sa
季節は自然にまかせておけばいいさ
nanika shitai nara
何かしたいなら
sorewo sureba iin dayo
それをすればいいんだよ
kokoro no mama de iin dayo
心のままでいいんだよ
ame wa huru ni makasete okeba ii sa
雨は降るにまかせておけばいいさ
nakitai nara
泣きたいなら
nakeba iin dayo
泣けばいいんだよ
kanashinde iin dayo
悲しんでいいんだよ
hoshi wa uchuu ni makasete okeba ii sa
星は宇宙にまかせておけばいいさ
kawaritai nara
変わりたいなら
sore mo iin dayo
それもいいんだよ
kawarenai nara
変われないなら
sore de iin dayo
それでいいんだよ
donna kimi demo iin dayo
どんなキミでもいいんだよ
+++++++++++++++++
”iiyo” “iin dayo” no yasashisa.
「いいよ」「いいんだよ」のやさしさ。
konaida kara kanjiteru, nandatte ok nanda, no anshin siri-zu no ippen.
こないだから感じてる、何だってOKなんだ、の安心シリーズの1編。
“OK” “No problem.”, which sound tender.
I’ve been thinking those kinds of things, anything is OK, and this is one of those poems on sense of relief.
chotto kininaru ki-wa-do. “yudaneru”
ちょっと気になるキーワード。「ゆだねる」
The key word on my mind is “to leave something”.
+++++++++++++++++
+++++++++++++++++
+++++++++++++++++
ame ni nureru hane
『雨に濡れる羽』
amaoto wo kiki nagara
雨音を聞きながら
donna mondai to itte mita
どんなもんだいと言ってみた
kasa no naka no amaoto wo kiki nagara
傘の中の雨音を聞きながら
suteta monjya nai to itte mita
捨てたもんじゃないと言ってみた
watashi no koe wa ame no oto ni tokete iku
わたしの声は雨の音にとけていく
komichi wo aruki nagara
小道を歩きながら
kasa wo tatande mita
傘をたたんでみた
komichi no naka no amaoto wo kiki nagara
小道の中の雨音を聞きながら
sumashita kao de naite mita
すました顔で泣いてみた
watashi no namida wa ame ni naru
わたしの涙は雨になる
dareka no koe mo ame ni toketeru ne
誰かの声も雨にとけてるね
dareka no namida mo ame ni natteru ne
誰かの涙も雨になってるね
tameiki to tomo ni
ため息と共に
demo kanjiru
でも感じる
kokoro niwa hane ga aru yo
心には羽があるよ
ame ni utare temo toberu hane ga aru yo
雨に打たれても飛べる羽があるよ
nuresobori nagara
濡れそぼりながら
semai sora wo miagete mita
狭い空を見上げてみた
biru to onaji iro no sora wo mitsume nagara
ビルと同じ色の空を見つめながら
bonyari anata wo omotte mita
ぼんやりあなたを想ってみた
++++++++++++++++++
jibun hitori no waku no naka kara, sukoshi soto e kimochi wo mukete mitara, takusan no omoi ga ahurete iru sekai ga aru yone.
自分一人の枠の中から、少し外へ気持ちを向けてみたら、沢山の想いが溢れている世界があるよね。
You will find the world with full of mixed feelings of others when you slightly pay attention to outside of yourself.
ironna koe ga kakikesare, ironna namida ga nagasarete iru sekai ga aru.
色んな声がかき消され、色んな涙が流されている世界がある。
Those neglected voices and shed tears are out there.
soredemo ningen wa yume wo idakeru doubutsu. sasayaka demo daitan demo, minna ga kibou wo motemasu youni, to negai wo komete...
それでも人間は夢を抱ける動物。ささやかでも大胆でも、みんなが希望を持てますように、と願いを込めて。。。
Still, people can have a dream. I wrote this poem hoping everyone has one, humble or big.
kiite kudasatte, doumo arigatou gozaimashita.
聞いて下さって、どうもありがとうございました。
mayumi deshita.
まゆみでした。
kondo oosakaben suru kara naa. mata kiite naa. baibai!
今度大阪弁するからなぁ。また聞いてなぁ。バイバイ!




Viena
Osaka dialect is not for poems, I guess, but I gave it a try.
『当てにしてええ人の存在』
カーテンから差し込む光で目ぇが覚めた日曜日
もうちょっと眠らせてぇや
ブランケットを引っぱり寄せて顔をおおう
朝日は眠りを妨げる邪魔モン
そやけど今日からはちゃう
ブランケットを引っぱり寄せて顔がにやける
朝日はあんたを輝かせるためのプレゼント
左側でまだ眠る人
「当てにしてええで」と言った人
安堵感っちゅう愛をくれた人
『どんなキミでもええねんで』
なんもしたくないねやったら
全部せんでもええねんで
そのまんまでええねんで
季節は自然にまかせといたらええねん
なんかしたいんやったら
それしたらええねんで
心のまんまでええねんで
雨が降んねやったらほっといたらええねん
泣きたいねやったら
泣いたらええねんで
悲しんでええねんで
星は宇宙にまかせとったらええねん
変わりたいねやったら
それもええねんで
変わられへんねやったら
それでええねんで
どんなキミでもええねんで
『雨に濡れる羽』
雨音を聞きながら
どんなもんやと言うてみた
傘の中の雨音を聞きながら
捨てたもんちゃうと言うてみた
うちの声は雨の音にとけていく
小道を歩きながら
傘をたたんでみた
小道の中の雨音を聞きながら
すました顔で泣いてみた
うちの涙は雨になる
誰かの声も雨にとけてんな
誰かの涙も雨になってんな
ため息と共に
そやけど感じる
心には羽があるで
雨に打たれても飛べる羽があんで
濡れそぼりながら
狭い空を見上げてみた
ビルと同じ色の空を見つめながら
ぼけっとあんたを想ってみた
What do you think? I am afraid but I don't think it sounds good. Interesting. haha
Thanks anyway, Viena.
Wooow.... its really amazing poem. llove these poem especially 『どんなキミでもええねんで』and 『雨に濡れる羽』.
Arigatou ne... I am so happy because u'r very kind. Yasashiiiiii na hito ^.^/
Tatsukete kudasatte, hontou ni arigatou gozaimashita ^.^v
I am also happy that I can be of any help to you.
Kochira koso arigatou gozaimashita!
Mata kite kudasai ne(^o^)丿