2009年07月10日

#53-20090710-The Last Leaf最後の一枚の葉5



Click Here iTunesで定期購読してね to Subscribe through iTunes


Underline indicates Osaka-ben and the wording in parentheses is standard Japanese.



夏といえば、新しい出会い。ギラつく太陽の下、灼熱の恋・・・
あかん(だめだ)、話続けへん(かない)。
夏といえば、洗濯もん(もの)がよお(よく)乾くからエエ(いい)わぁ。なぁ(ねぇ)、奥さん。
これでいこ。
Speaking of summer, a new encounter and burning love under the hot glaring sun.
Gee, I can’t continue talking.
Speaking of summer, laundry dries quickly and that’s good. Right, missus.
This is it.

こんにちは、まゆみどぇーす。

私、家事の中やったら(だったら)お洗濯が一番好きやねん(なんだ)。洗濯機に放り込んで、後は干すだけやけどな(だけどね)。うちは洗濯物、ジーンズ以外は大体全部洗濯ネットに入れる(よ)。そうそう、ゴミ取りって日本以外にはないねんてな(ないんだってね)。小さなネットを洗濯機の中のドラムの側面に付けたり、ビニール風船に付けて浮かばせたりして水中のゴミ取んねん(取るんだ)。もし「うっとこ(うち)の国にもそんなんあんで(そういうのあるよ)」って方がいてはったら(いらっしゃったら)、コメントちょうだい(よ)〜
Of all the household chores that I have to be done I like doing the laundry the best. Just you put the laundry in the washing machine and hang it out. That’s it, though. We wash almost all the laundry except jeans in laundry net. Oh, we use small net bags to get rid of lint in Japan but you don’t in countries outside Japan, do you? We put a small net bag on the wall of the drum, or set one with a ballon afloat to get rid of lint and dust in the water. If you also use something like that in your country, please leave us a comment.





では、早速「最後の一枚の葉」行ってみよう! Yay!


最後の一枚の葉 / オー・ヘンリー作 / 結城浩訳
ベーアマンはジンのジュニパーベリーの香りをぷんぷんさせて、階下の薄暗い部屋におりました。片隅には何も描かれていないキャンバスが画架に乗っており、二十五年もの間、傑作の最初の一筆が下ろされるのを待っていました。スーはジョンジーの幻想をベーアマンに話しました。この世に対するジョンジーの関心がさらに弱くなったら、彼女自身が一枚の木の葉のように弱くもろく、はらはらと散ってしまうのではないか…。スーはそんな恐れもベーアマンに話しました。
The Last Leaf / O. Henry
Sue found Behrman smelling strongly of juniper berries in his dimly lighted den below. In one corner was a blank canvas on an easel that had been waiting there for twenty-five years to receive the first line of the masterpiece. She told him of Johnsy's fancy, and how she feared she would, indeed, light and fragile as a leaf herself, float away when her slight hold upon the world grew weaker.

ベーアマン老人は、赤い目をうるませつつ、そんなばかばかしい想像に、軽蔑と嘲笑の大声を上げたのです。
Old Behrman, with his red eyes, plainly streaming, shouted his contempt and derision for such idiotic imaginings.

「なんだら!」とベーアマンは叫びました。「いったいぜんたい、葉っぱが、けしからんつたから散るから死ぬなんたら、ばかなこと考えている人がいるのか。そんなのは聞いたこともないぞ。あほ隠居ののろまのモデールなんかやらんぞ。何でらそんなんたらつまらんことをあの子のあたまに考えさせるんだら。あのかわいそうなかわいいヨーンジーに」
"Vass!" he cried. "Is dere people in de world mit der foolishness to die because leafs dey drop off from a confounded vine? I haf not heard of such a thing. No, I will not bose as a model for your fool hermit-dunderhead. Vy do you allow dot silly pusiness to come in der prain of her? Ach, dot poor lettle Miss Johnsy."


ベーアマンさんって、どこの訛りやろ(だろ)・・・ わかれへんし(わからないから)、めっちゃ適当にしゃべったった(てしまった)〜 ゴメン。





英語にはにおいを表す単語がぎょうさん(たくさん)あって使い分けてるみたいやけど(だけど)、日本語の名詞で代表的なん(なの)は「香り(kaori)」”scent” と「におい(nioi)」”smell” の2つだけ。
「香り」はいい匂いに使って「におい」はいい匂いにも悪い臭いも使うねん(んだ)。
あと、「くさみ(kusami)」は悪い臭いで、名詞に付ける「臭(shuu)」も悪いにおいやな(だね)。
いつからか「加齢臭(karei shu)」って言葉、よお(よく)耳にするけど、ウィキペディアによると、『中高年特有の体臭の俗称で、2000年に資生堂が付けた名称』”It’s a commonly used term describing the middle aged and older’s characteristic body odor. It was named by Shiseido, a major Japanese hair care and cosmetics producer.” やって(だって)。知らん(知らな)かった〜
そやけど(だけど)昔に比べて、日本人はにおいに神経質すぎる気がすんな(するな)。
確かに「芳しい(kaguwashii)」花の香り ”sweet-smelling flowers” の方がエエけどな(いいけどさ)。

では最後に美しい日本語を一つご紹介しましょう。

芳しい初夏の風を「薫風(kunpuu)」“fragrant breeze” 言うて(と言って)、俳句の季語“a season word of haiku”にもなってんねん(るんだ)。そやけど(だけど)初夏、風薫る(の)は5月やけど(だけど)ね。

薫風や 大文字を吹く 神の杜」(正岡子規)


ではでは、今回も聞いてくれてありがとう。まったね。バイバイ×3
posted by Mayumi.K at 00:05| Comment(4) | TrackBack(0) | stories | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
こんなにおもろいpodcastがあってええもんやろか?!
すばらしすぎ!It's fantastic!
もう大、大、大ファンになってしもた!
今はどこにお住まいなのかしらん?
私は49年間大阪やねん。
けど本当はこてこての大阪弁はあまりしゃべらないかも。北摂やからね〜。

とにかく感動しました、このおしゃべりに。
もっと頻度を上げてほしいです。

I love Mayumi!
Hurray hurray! Mayumi!
Posted by makky at 2009年07月16日 13:46
makkyさまさま
(嬉しいから「さん」を「さま」に格上げして、しかもお一つサービスしちゃいますっ。 笑)

なんとまぁ最高のお褒めの言葉、どうもありがとうございます!

生まれも育ちも北摂(大阪府)で、今は兵庫県在住やよ〜 そやから、いや、ですから、わたくしもこてこての大阪弁はしゃべらないのだけど、大阪市出身の夫がこてこてで、ついつい・・・ ほほっ。

loveまでもらって頻度も上げたいのは山々やねんけど、なんとか月1でご勘弁を〜 ボチボチ更新でも、ファンでいて下さいね!!!

Thank you soooo much!!!
Posted by まゆみ at 2009年07月16日 23:11
This is a really interesting page, and really well made. I'll definitly check it out from time to time.

Viva 大阪弁!!!
Posted by Adam Kardos at 2009年07月31日 11:26
Welcome to our site, Adam!
Thank you so much for the kind words. Please come again and again and again and again.*laughter*

Let's spread 大阪弁 to the world! Yay!!!
Posted by まゆみ at 2009年07月31日 17:59
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/123176204
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。

この記事へのトラックバック